هورمزد یعقوبی نژاد

سلام.

 

 

ديروز وقتي براي اولين بار به سايت فرهنگستان زبان و ادب پارسي رفتم. واقعآ خنده دار بود. مخصوصآ بخش کلمات جايگزين شده. براي مثال نام بوفه را چيني جا و آکواريوم را آبزيدان گذاشته بودند. کلماتي که در اين سايت بود آنقدر مسخره بود که فکر نمي کنم اعضاي اين آکادمي هم حتي براي خنده از اين کلمات استفاده کنند.

ديروز وقتي عکس اعضاي اين آکادمي را ديدم. واقعآ تعجب کردم. بر خلاف کلمات بچگانه جايگزين شده سن اعضاي آن خيلي بالا بود. و قبل از اسم همه آنها کلمه استاد نوشته شده بود. با خودم گفتم آقاي استادي که به جکوزي ، آبزن و به سوييت ، سراچه بگويد.دیگر چه نوع استادی است. بايد جاي خود را با ماهي صفت عوض کند و مردم را بخنداند.

جالب اينجاست که اکثر آنها استاد ادبيات بودند .و يکي از آنها نويسنده ي کتاب صرف و نحو و اصول تجزيه و ترکيب عربي بود. که به نظر مي رسيد اشتباهآ او را به اين آکادمي آورده اند. به هر حال هر کدام 1000 هنر داشتند و 100000 زبان بلد بودند و اين وضع کلمات جايگزين شده بود. اگر بي سواد بودند چه کلماتي مي ساختند...

.

.

مرد پرگوي خودستايي نزد برنارد شاو رفت گفت من مي توانم به سه زبان فرانسوي. انگليسي و ايتاليايي صحبت کنم.

برنارد شاو گفت: بفرماييد به چه زباني مي توانيد سکوت کنيد .

حال بايد از اعضاي اين فرهنگستان اين سوال را پرسيد.

موضوع مطلب :
ارسال شده توسط هورمزد یعقوبی نژاد در ساعت ۱۱:٤٥ ‎ق.ظ | نظرات شما ()